Long Xà Diễn Nghĩa
-
Chương 141: Tay Không Đoạt Kiếm
Sẵn sàng
**
Một chiếc xe hơi chạy tới đỗ ngoài cổng, bốn người từ trên xe bước xuống. Vương Siêu nhìn qua, nhận ra trong đó có một người của Tổ điều tra, ngoài ra còn một trung niên nhân rất có khí phách, sau cùng là hai lính cảnh vệ.
"Vương Siêu, việc của anh đã điều tra xong" Người của Tổ điều tra lên tiếng: "Vị này là Bộ trưởng Vương, hôm nay đặc biệt đến thăm mọi người!"
"Bộ trưởng Vương?" Vương Siêu nghe tới lời giới thiệu, nghĩ nhanh: "Phải chăng là Vương Tử Văn Bộ trưởng lưỡng bộ Quốc An và Công An?" Hắn chú mục nhìn kỹ, hình như vị Bộ trưởng này có vẻ quen quen...
" Hóa ra là ông ta!" Vương Siêu đã nhớ ra, chính Vương Bộ trưởng cùng nhiều người khác từng mang rất nhiều quà đến thăm ông Lý, từng bị Lý lão xua đuổi như đuổi tà. Sự việc gây ấn tượng sâu sắc, đã ba bốn năm hắn vẫn nhớ rất rõ.
------------------
(*) Hai câu thơ trong "Tỳ Bà Hành" của Bạch Cư Dị, dịch nghĩa: "Bình bạc vừa vỡ nước đã chảy tràn trề, chiến mã vừa xuất hiện đao thương đã rợp trời."
Một chiếc xe hơi chạy tới đỗ ngoài cổng, bốn người từ trên xe bước xuống. Vương Siêu nhìn qua, nhận ra trong đó có một người của Tổ điều tra, ngoài ra còn một trung niên nhân rất có khí phách, sau cùng là hai lính cảnh vệ.
"Vương Siêu, việc của anh đã điều tra xong" Người của Tổ điều tra lên tiếng: "Vị này là Bộ trưởng Vương, hôm nay đặc biệt đến thăm mọi người!"
"Bộ trưởng Vương?" Vương Siêu nghe tới lời giới thiệu, nghĩ nhanh: "Phải chăng là Vương Tử Văn Bộ trưởng lưỡng bộ Quốc An và Công An?" Hắn chú mục nhìn kỹ, hình như vị Bộ trưởng này có vẻ quen quen...
" Hóa ra là ông ta!" Vương Siêu đã nhớ ra, chính Vương Bộ trưởng cùng nhiều người khác từng mang rất nhiều quà đến thăm ông Lý, từng bị Lý lão xua đuổi như đuổi tà. Sự việc gây ấn tượng sâu sắc, đã ba bốn năm hắn vẫn nhớ rất rõ.
------------------
(*) Hai câu thơ trong "Tỳ Bà Hành" của Bạch Cư Dị, dịch nghĩa: "Bình bạc vừa vỡ nước đã chảy tràn trề, chiến mã vừa xuất hiện đao thương đã rợp trời."
Bình luận
Bình luận
Bình luận Facebook