Tuyết Trung Hãn Đao Hành (FULL 200đ/C)
Chapter 263: Tuyết Trung Hãn Đao Hành 263

Chọn giọng đọc để nghe truyện audio:

Võ phu Tam phẩm bậc trung tuy phá được giáp nhưng đều dưới sáu tầng, thế nên sáu giáp chính là ngưỡng cửa lớn thứ hai của người trong giang hồ. Bậc thượng trong Tam phẩm thường phá được tám chín giáp, riêng Nhất phẩm và Nhị phẩm lại khó nói chắc. Tựa như Triệu thiên sư phái Long Hổ sơn tại kinh thành, tương truyền một đòn phất trần phá được trăm giáp, song thực hư khó bề định luận. Theo Từ Phượng Niên thấy, vị Đại thiên sư nặng lòng danh lợi nơi Thiên Sư phủ kia có lẽ đã chạm đến cảnh giới Chỉ Huyền.

Từ Phượng Niên dặn Khương Nê chờ một lát, đoạn xoay người đi lấy chiếc hộp kiếm nọ.

Trong hộp là thanh Đại Lương Long Tước.

Chủ nhân thanh kiếm này năm xưa từng một kiếm phá vỡ một trăm sáu mươi giáp.

Chiếc hộp lớn trên tay Từ Phượng Niên được chế tác từ gỗ Kê Huyết Tử Đàn ngàn năm, đẽo gọt từ nguyên một khối gỗ liền mạch, riêng bản thân chiếc hộp đã là vật vô giá. Gỗ Tử Đàn xưa nay đều vận chuyển theo đường biển, đại hoạn quan Hàn Điêu Tự mấy bận ra khơi, phần lớn cũng vì chuyển gỗ đàn thượng hạng cho hoàng thất. Dẫu vậy, Đại Nội Tạo Tác Xứ vẫn không ngần ngại thu mua gỗ từ thương nhân Nam quốc.

Năm đó Tây Sở mua gỗ Tử Đàn cuồng nhiệt nhất, quan lại đua nhau chuộng dùng đồ gỗ đàn, đến mức có câu "không quan nào không đeo đàn". Như vị hoàng thúc của Thái Bình công chúa năm xưa trước mặt Từ Phượng Niên, vốn là người nổi bật, văn nhã vô song, từng cho xây dựng một tòa đàn lâu nổi danh thiên hạ. Đáng tiếc, cuối cùng gần như cả tòa lầu gỗ ấy đều bị dỡ chuyển về Thái An thành.

Từ Phượng Niên lấy mảnh lụa lau hộp kiếm. Người đời thường nói dưỡng ngọc như dưỡng người, gỗ Tử Đàn trân phẩm cũng tựa tiểu thư khuê các, cần thường xuyên lau chùi, chớ để bụi trần bám dính. Khối gỗ Kê Huyết Đàn này vừa được lau qua, vẻ ngoài đã sáng bóng tròn trịa, thoáng hiện từng luồng tử khí bao quanh.

Từ Phượng Niên đang tĩnh tâm ngưng thần lắng nghe khúc "Đôn Hoàng Phi Kiếm", bỗng nghe Khương Nê ợ một tiếng no nê. Tiểu nê nhân khựng lại một chút, vẻ như có phần ngượng ngùng.

Từ Phượng Niên bèn trêu: "Phạt mười văn tiền."

Khương Nê nổi giận, đang định lên tiếng thì thấy một quả cầu trúc thêu hoa vút lên cao. Thanh Điểu lướt tới đầu tường bắt lấy, không để nó rơi vào trong viện. Từ Phượng Niên sớm đã nghe tiếng cười nói vọng lại từ xa, đoán chừng người nhà họ Vương đang chơi đá cầu.

Vương triều Ly Dương đương thời thịnh trị, lòng người rộng mở tựa biển lớn dung nạp trăm sông. Đá cầu vốn là trò chơi của Bắc Mãng, sau khi du nhập vào Ly Dương chẳng những không bị cấm mà còn được nữ giới ưa chuộng. Nữ tử bản triều vốn ít bị ràng buộc, nào đạp thanh du ngoạn, kết xã yến tiệc, cưỡi ngựa bắn cung, cho đến đánh đu, chơi mã cầu, mặc trang phục Bắc Mãng, việc gì cũng dám làm. Chính nhờ vậy mới có bối cảnh để Vương Sơ Đông ăn vận phóng khoáng như hôm nay. Nếu là hai mươi năm trước, chuyện này quả thực không thể tưởng tượng nổi. Nay đại thế đã định, dẫu là bậc đại nho cổ hủ cũng đành bất lực, huống hồ các nhà lý học hay đại văn hào cũng có gia thất, đành dứt khoát mắt nhắm mắt mở cho qua. Nói đại đạo lý với người đời không khó, cái khó là giảng tiểu đạo lý với vợ con trong nhà.

Từ Phượng Niên đón quả cầu trúc từ tay Thanh Điểu, bảo nàng mang hộp kiếm về phòng trước. Quả nhiên, chẳng bao lâu sau đã có tiếng gõ cửa. Thấy thiếu nữ bên ngoài đúng như mình dự đoán, Từ Phượng Niên trả lại quả cầu trúc, cười hỏi: "Cú đá vừa rồi là của ai thế, lực đạo thật không nhỏ."

Vương Sơ Đông đưa ngón tay ngọc thon dài chỉ vào mũi mình, vẻ mặt đầy đắc ý.

Nàng tính tình hoạt bát, không giỏi nữ công cầm họa nhưng lại vô cùng sở trường mấy trò đánh đu, đá cầu hay mã cầu. Có điều trong các buổi yến tiệc, Vương Lâm Tuyền dường như rất tự hào về tài thơ văn của cô con gái út này. Từ Phượng Niên thật sự không nhìn ra tiểu nha đầu tự nhiên thân quen này có tài cán gì, huống hồ đã có nhị tỷ Từ Vị Hùng và nữ học sĩ Nghiêm Đông Ngô như châu ngọc sáng ngời phía trước. Ngay cả tiểu nê nhân cũng viết được "Đại Canh Giác Thệ Sát Thiếp" khí thế hùng hồn, vậy nên Từ Phượng Niên càng không cho rằng có nữ tử nào lọt vào mắt xanh của y về phương diện thơ từ chữ họa.

Lúc này Vương Sơ Đông đã thay y phục, một thân trường bào tay hẹp, chân đi ủng đen, mặc quần ống túm, eo thắt đai lưng, trông thuận mắt hơn nhiều. Thiếu nữ học đòi các phu nhân để lộ nửa bầu ngực, vốn đã là làm ngược gốc ngọn, chẳng thấy phong tình đâu, bộ váy lụa ấy nếu để Thư Tu mặc họa chăng còn tạm được.

Bình luận

  • Bình luận

  • Bình luận Facebook

Sắp xếp

Danh sách chương

Danh sách phát
Chưa có chương nào
00:00
00:00
0 chương
Đang tải danh sách chương...