Tuyết Trung Hãn Đao Hành (FULL 200đ/C)
Chapter 446: Tuyết Trung Hãn Đao Hành 446

Chọn giọng đọc để nghe truyện audio:

Thế tử, vào thời thượng cổ, vốn là danh hiệu chỉ dành cho đích tử của đế vương chư hầu. Gần năm trăm năm trở lại đây, khi hào phiệt dần nắm giữ triều chính, danh xưng này mới trở nên phổ biến, con cháu vương tôn hay đích tử của các đại gia tộc đều có thể được gọi là thế tử.

Tại Giang Nam đạo, ngoại trừ con cái của đại tướng quân Hứa Củng, không con cháu nhà tướng nào dám đeo đao ra ngoài, huống hồ Long Tương tướng quân vốn xuất thân từ Cô Mạc Hứa thị, cũng chẳng phải tướng môn đúng nghĩa. Người Giang Nam đạo chuộng phong thái phe phẩy quạt lông khăn lượt, ngồi xe bò cầm phất trần, chứ không ưa thói đao kiếm của đám du hiệp hạ đẳng. Vậy vị thế tử trước mắt này rốt cuộc là ai?

Đám đông nhất thời không dám khẳng định, dù sao nam tử tuấn tú đến mức phi lý kia vừa rồi còn nói cười vui vẻ với Đường Khê tiên sinh và Hứa nữ quan, đoán thế nào cũng không thể có xuất thân tầm thường. Nhưng ngẫm lại, nếu gia thế thực sự hiển hách, sao y lại giao du với tên thư sinh bần hàn trong ao nước kia? Ở Giang Nam đạo, người có tư cách mang danh hiệu thế tử chỉ đếm trên đầu ngón tay, nhưng chưa từng nghe nói vị nào lại thích đeo đao.

Là người đến từ Bắc Lương? Xuất thân từ Man Hoang Bắc Lương hay chỉ là du ngoạn trở về?

Nữ tử đầu tiên gây sự với đứa bé ăn mày chỉ thấy mắt mình sáng rực, chưa kịp nghĩ sâu đã thầm than một tiếng công tử nhà ai mà tuấn tú quá, tướng mạo quả thực xuất chúng. Nếu y không thô lỗ đeo đao mà phe phẩy quạt hoặc cầm phất trần thì càng hoàn hảo. Nàng lén vứt hòn đá trên tay, liếc mắt đưa tình nhìn gương mặt xa lạ đang tiêu sái bước tới, định khẽ khom lưng thi lễ vạn phúc, nhưng Từ Phượng Niên lại cảm thấy có phần nhàm chán.

Xem ra đám người này phần lớn không hiểu lời y nói, chẳng thể liên hệ y với tên ma đầu Bắc Lương từng kéo chết Lưu Lê Đình, bằng không ả đàn bà kia đâu còn gan dạ mà liếc mắt đưa tình. Giang Nam đạo khác Bắc Lương, nơi chỉ có y mới được tự xưng thế tử, danh xưng này ở đây không quý giá đến vậy. Đích trưởng tử các gia tộc lớn tự xưng thế tử cũng chẳng ai đuổi đánh. Nếu ở Bắc Lương mà dám làm thế, năm xưa đã sớm bị Từ Phượng Niên dẫn ác nô ác khuyển đến tận cửa "thăm hỏi" rồi.

Từ Phượng Niên mỉm cười, chậm rãi rút đao, định bụng hành hung. Trò ném thẻ vào bình rất phong nhã phải không? Mấy cái đầu người này bản thế tử khinh thường không thèm lấy, nhưng cánh tay thì ta nhận. Giang Nam đạo không phải rất giỏi chửi người sao, giữ lại cái miệng mà tiếp tục chửi đi.

Hành động nhỏ của Từ Phượng Niên dường như đã bị thư sinh nghèo phát giác, hắn khẽ hô: "Không được."

Từ Phượng Niên quay đầu, ánh mắt lộ vẻ dò hỏi. Thư sinh nghèo nghiêng đầu, ra hiệu phía sau còn một bé gái không nơi nương tựa trong thành Dương Xuân. Bây giờ hả hê báo thù, sau này tiểu khất nhi làm sao chịu nổi sự trả đũa?

Từ Phượng Niên nhíu mày, ngón cái vẫn đặt trên chuôi đao Tú Đông. Đám công tử bột lúc này mới hoàn hồn, nữ tử liếc mắt đưa tình sợ hãi lùi lại mấy bước, nếu không được gã công tử mắt tam giác có tướng mạo được đám hạ nhân tâng bốc là kỳ vĩ đỡ lấy thì đã suýt ngã xuống ao. Một lời không hợp đã rút đao tương hướng, đây là hành vi ngu xuẩn mà thứ man di vô lễ nào mới làm!

Thế tử, thế tử cái quái gì!

Chắc chắn là một tên tướng chủng nha nội từ nơi hẻo lánh nào đó đến.

"Nha nội" là cách gọi đặc biệt tại Giang Nam đạo dành cho con cháu quan lại nhà tướng. Quân doanh dùng răng thú làm vật trang trí, cổng doanh trại gọi là nha môn, nên danh xưng nha nội vô cùng phù hợp với hình tượng, nhanh chóng lan truyền rộng rãi. Chỉ có điều trên đất Giang Nam đạo, nha nội dù thế lực lớn đến đâu cũng cực kỳ ghét cách gọi này. "Tướng chủng" vốn đã là danh xưng miệt thị do sĩ tử đặt ra, "nha nội" liệu có thể tốt đẹp hơn sao? Trừ phi ở những trấn biên phòng quan trọng có phiên vương đóng giữ, nơi võ phu thế lớn, văn quan phải cúi đầu, nha nội mới có tư cách để tự phụ.

Gia tộc có gia phả phẩm cấp, con em quan lại phú quý tất nhiên cũng chia thứ hạng ba sáu chín bậc. Chưa nói đến kinh thành quyền quý nhiều như lông trâu, chỉ tính ở địa phương, đích trưởng tử của hào phiệt cùng con trai thứ sử và đốc án chính Tam phẩm đương nhiên là công tử hạng nhất. Tiếp theo là con cháu quận thú, cộng thêm hậu duệ thế tộc bình thường. Sau nữa mới là công tử sĩ tộc và quan lại có thực quyền, cuối cùng là con em lại môn, dịch môn. Phẩm trật của người cha là yếu tố quan trọng nhất để xem xét. Các bậc hồng nho danh sĩ có gia học uyên thâm tuy không chức tước nhưng vị thế còn hơn cả quan viên tầm thường, xuất thân từ những gia tộc này không phải thứ mà lại môn, dịch môn có thể dễ dàng so sánh.

Bình luận

  • Bình luận

  • Bình luận Facebook

Sắp xếp

Danh sách chương

Danh sách phát
Chưa có chương nào
00:00
00:00
0 chương
Đang tải danh sách chương...