Tuyết Trung Hãn Đao Hành (FULL 200đ/C)
-
Chapter 183: Tuyết Trung Hãn Đao Hành 183
Chọn giọng đọc để nghe truyện audio:
Chuyện tốt thì có tốt, nhưng Tấn Lan Đình vốn mắc bệnh sạch sẽ, vừa nhận tin đã lập tức mượn cớ du xuân để đuổi khéo đám thê thiếp trong nhà đi nơi khác. Hắn sợ ngộ nhỡ bị vị Thế tử điện hạ tai tiếng kia để mắt đến, bản thân sẽ tức chết vì mấy cái "nón xanh" từ trên trời rơi xuống.
Sau khi sai người dọn dẹp phủ đệ sạch sẽ tinh tươm, Tấn Lan Đình mới hớn hở ra ngoài thành ba mươi dặm nghênh đón. Nào ngờ một trận mưa lớn dội xuống làm tâm tư đang nóng hầm hập của hắn nguội lạnh, đến cả bóng dáng Thế tử cũng chẳng thấy đâu. Quay về thành, hắn lại bị một nha hoàn chặn ngoài cửa, suýt nữa thì bị đám võ phu dưới quyền Đường Âm Sơn cười cho thối mũi. Lúc ấy, Ung Châu Bạ Tào Thứ Tòng Sự Trịnh Hàn Hải cả người ướt sũng, mặt già không nén được giận dữ, phất tay áo bỏ về ngay tại chỗ.
Tấn Lan Đình cũng muốn giữ chút cốt cách văn nhân, mắt không thấy tâm không phiền, ngặt nỗi đây là nhà hắn, hắn còn đi đâu được? May thay sau đó, nha hoàn lạnh lùng kia nhắn lời hỏi thăm về loại giấy thục tuyên đặt trên chiếc kỷ án gỗ hoàng lê - giai thoại giúp Tấn Lan Đình nổi danh khắp Ung Châu. Việc này khiến hắn lập tức nảy sinh thiện cảm gấp bội với vị Thế tử có con mắt tinh đời kia.
Đêm dài đằng đẵng, đám thê thiếp vừa ý đều đã bị đuổi đi, Tấn Lan Đình trằn trọc không sao ngủ yên. Sáng sớm hôm sau, hắn thức dậy với đôi mắt vằn đỏ, chưa kịp định thần thì quản sự phủ đệ đã la lối om sòm, báo tin mấy cây đào già tốt nhất ở rừng đào hậu viện đều bị chặt trụi. Nha hoàn bên phía Thế tử nói gỗ đào Dĩnh Xuyên là thượng phẩm, muốn lấy làm vài thanh kiếm gỗ. Tấn Lan Đình đang mặc y phục, nghe vậy đành cắn răng nhẫn nhịn, dặn quản gia đừng dây vào chuyện này.
Cục tức chưa kịp nuốt trôi, một tên tiểu quản sự chuyên nuôi ngỗng trắng lại khóc lóc chạy vào, nức nở không thành tiếng, kể tội Thế tử giết ngỗng nướng thịt. Tấn Lan Đình ôm ngực, vị thư sinh trói gà không chặt nổi tiếng đất Ung Châu giận đến mức mặt mày tím tái, quay người giật phăng thanh cổ kiếm trang trí trên tường, định đi liều mạng với tên ma đầu đáng thiên dao vạn quả kia.
Hai vị đại tiểu quản sự thấy chủ nhân sắp phát điên, chẳng còn màng đến chuyện tôn ti, vội vàng lao vào can ngăn, kẻ đoạt kiếm, người ôm eo. Thân thể Tấn Lan Đình yếu nhớt như đàn bà, giãy giụa một hồi rồi dậm chân bình bịch, ném thanh cổ kiếm mua bằng cả gia tài nhưng chưa từng tuốt khỏi vỏ xuống đất, ai oán gào lên một tiếng, hồn xiêu phách lạc.
Tưởng chừng vận rủi đến đây là hết, ai ngờ một đại nha hoàn hớt hải chạy vào viện, lí nhí báo rằng hai vị phu nhân không biết sao lại được mời về phủ, hiện đang cùng Thế tử điện hạ nướng ngỗng. Tấn Lan Đình nghe tin dữ liền ngã lăn ra đất ngất xỉu, báo hại đám hạ nhân luống cuống tay chân dìu Huyện công đại nhân vào nhà.
Vị Thế tử điện hạ có dáng vẻ ngọc thụ lâm phong kia, quả nhiên trăm nghe không bằng một thấy, đúng là một ma đầu sát tinh. Mới qua một đêm yên ả, y đã khiến Dĩnh Xuyên Tấn tam lang phong độ ngời ngời phải nằm liệt giường. Đại quản sự ngẫm nghĩ một lát, định bụng đến nhà cũ tìm Tấn lão thái gia xin đối sách. Nhìn điệu bộ này, Thế tử điện hạ chưa có vẻ gì là muốn rời Dĩnh Xuyên, chẳng lẽ cứ để y phá hoại phủ đệ đến mức chướng khí mù mịt hay sao?
Khó khăn lắm Đại quản sự mới đợi được chủ nhân yếu ớt tỉnh lại, bỗng thấy tỳ nữ hầu cận Thế tử đứng ngoài phòng, lạnh nhạt nói: "Điện hạ muốn Tấn Lan Đình mang trước mấy đao giấy Tuyên thục qua, để dạy hai vị phu nhân viết 'Phanh Nga Thiếp'."
Tấn tam lang đáng thương nửa sống nửa chết thảm thiết kêu lên một tiếng: "Trịnh Hàn Hải hại ta!", rồi lại lăn ra hôn mê bất tỉnh.
Bên hồ, Thế tử điện hạ đang thẳng tay thực hiện cái trò "đốt đàn nấu hạc". Vừa rồi y đích thân lùa bầy ngỗng trắng mà Tấn Lan Đình yêu quý từ trên bờ xuống nước, sau đó giao kèo với Khương Nê: nàng chèo thuyền bao lâu sẽ được tính tương đương đọc bấy nhiêu chữ. Dứt lời, Từ Phượng Niên vung mái chèo gỗ điêu luyện gõ ngất hai con ngỗng béo nhất rồi vớt lên bờ. Cả hồ nước và bầy ngỗng vốn yên bình nay bị náo loạn tanh bành, chỉ còn lại tiếng kêu quang quác và mặt hồ trôi đầy lông ngỗng thảm thương.
Hai vị phu nhân xinh đẹp sáng sớm được mời về phủ chứng kiến cảnh này mà không thốt nên lời. Một người tuổi tác hơi lớn, mang phong vận của thiếu phụ, xuất thân từ sĩ tộc Ung Châu. Người còn lại mới vào phủ chưa lâu, đương độ trăng tròn mười sáu, đừng thấy tuổi nhỏ mà thân hình đã nảy nở, chỗ cần thon thì thon, chỗ cần nở thì nở, đích thị là một mỹ nhân mơn mởn. Thân phận lai lịch của nàng cũng không tiện dò xét.
Bình luận
Bình luận
Bình luận Facebook